مترجم شفوي محلف | عربي-ألماني – كردي-ألماني

logo

مرحبا أنا هيلينا نبو

مترجمة محلفة لللغتين العربية و الألمانية
لا أعمل فى ترجمة الكلمات فحسب بل عملي الاساسي هو ازلية جميع الحواجز و العقبات اللغوية
بين الناس و الوصول بهم الي اهدافهم، اشخاصا كانوا ام شركات من خلال فهمي
وخبرتي بالتعامل مع الثقافات المتعددة
معا يمكننا التغلب على جميع حواجز اللغة

السيرة الذاتية و المهنية

منذ ١١/٢٠١٧

مترجمة مستقلة لدى

SAVD Videodolmetschen GmbH, النمسا

الترجمة الفورية عن بعد فى المجال الطبية، العامة، القانونية و الاجتماعيةاللغات / الالمانية، العربية و الكردية

 

منذ ١/٢٠١٥   حتى الان

وسيطة لغة مستقلة

Bundesamt für Migration und Flüchtlinge

عند المكتئب الاتحادي للهجرة و اللاجئين فى

Bielefeld, Bramsche, Unna, Osnabrück

اللغات / الالمانية، العربية و الكردية

 

منذ ٢٠١٤ / ٢٠١٥

مساعدة لغوية لدى مدرسة

Verbundschule Everswinkel

عمليت ضمن مشروع فى دعم  دروس لبناء اللغة للأطفال و الشباب

منذ ٢٠١٤

عضو

Flüchtlingsinitiative Everswinkel / Caritas in Warendorf

منذ ٤/٢٠١٤

مترجمة معتمدة لولاية شمال الراين

و مقر شرطة, Münster 

من ٢٠٠٢ حتى ٢٠١٣

رعاية عائلات 

Stadthagen

الرعاية الصحية و تمثيلهم في الاجراءات القانونية و الرسمية، فى تقديم طلب الحصول على الاقامة والمسائل القانونية / الاجراءاتالرسمية

 

المسار التعليمي

من ٢٠٢٠ حتي ٢٠٢٢.

التدريب كمعالجة طبيعية للعلاج النفسي

Hufeland-Schule Senden

والتركيز الرئيسي و علاج الصدمات

٢٠٠٩.

دراسة  علوم القانون

جامعة Hagen

من ٢٠٠٨ حتي ٢٠٠٩.

دراسة لمادة التاريخ و الرياضيات

جامعة Paderborn

منذ٢٠٠٠ حتى الان

مترجمة محلفة  لدى

المحاكم ، دوائر الحكومي، الشرطة، مكتب رعاية الاطفال ، رعاية النساء و مع المحامين وكتاب العدل

من ٨/٢٠٠٠

أداء اليمين لللغتين الكردية و العربية في محكمة هانوفر الاقليمية

Landgericht Hannover

٤/٢٠٠٠

امتحان الترجمه لدى محكمة هانوفر الاقليمية

Landgericht Hannover

٥/١٩٩٥

Abitur الشهادةالثانوية

Gymnasium Winsen Luhe

heliena-nabo-businessportrait
اللغات
القيمة المضافة
الشعار

شعاري كما قال الفيلسوف أفلاطون
لا تهتم بسرعة العمل بل جودته، لان الناس لا يسألونك فى وقت الذي فرغت فيه منه،
بل ينظرون إلى إتقانه و جودة صنعه