Wergêrê sondxwarî | Erebî-Almanî • Kurdî-Almanî

logo

Derbaskirina astengiyên Ziman û girêdana çandan

Weke wergêreke sondxwarî û berhekareke çandî di navbera zimanên : kurdî / elmanî, erbî / elmanî de. Ji bo min ne tenê wergerandina kilasîkî girînge. Lê daxwaza min ewe ku ez we dûrî rûtîn û tevleheviyên kar Bighînim Armanca we. Ji ber ku alîkariya we armanca me ye!

heliena-nabo-businessportrait

Karûbarên wergêre

li gorî pêdiviyên we

Wergera Pejirandî

Gelo hûn ji bo rayedar, dadgeh an jî belgeyên navnetewî hewceyî wergêreke pejrandî ne ? Ji bo armanên taybetî an jî armancên xebatê.

Wergera hevdem

Jî bo konferans, semîner an civînên karsaziyê yên girîng Ez peywendiya birêk û pêk û têgihiştina di navbera hemû beşdaran de pişterast, her wiha mijarên taybet û Tevlîhev.

Wergirandin li rayedar û ofîsên giştî

Ez bi were li Pirtûka dadmendiyê, ofîsên giştî an jî di Nakokiyên yasayî de Û piştrast dikim ku maf û niyeta we bi zalalî bighînim raghandim.

Ji bilî zimanan

Nabeznkariya navçandi ji bo têgihîştina kûr

Di cîhanekê de ku her ku diçe Internet bi ser dikeve, wergirandin ne tenê wergirandina peyvan e lê belê bi riya navben karekî çandî bi xibret û bawerî. Û wergêrekî ji bo Zimanên kurdî û elmanî / erebî û elmanî / elmanî û erebî – armanca min ewe ku ez çandan û Zîmanan bi heûdu bidim naskirin lê belê ji bo ku nameya we ne tenê lê çanda we jî Bidim naskirin.

Bi pispora xwe ez alêkariya we di hemû hevpeyvîn an de dikim Ji bo wergirandin û ragihandina niyet, raman û hêvîyên we her çi ji bo kompanî, rayedar an ji Civînên taybet.

Em ji bo we amade ne.

Îttîfaq

Mişteriyên min çi dibêjin